No exact translation found for في هذه المناسبة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic في هذه المناسبة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Bei dieser Gelegenheit laden wir immer die Bevölkerung ein, drei Stunden eines Nachmittags mit uns an einen Checkpoint zu gehen und zu sehen, was dort in ihrem Namen geschieht", betont Roni Hammermann. "Und noch niemand ist als gleicher Mensch zurückgekommen."
    "في هذه المناسبة ندعو دائمًا المواطنين إلى الذهاب معنا ثلاث ساعات بعد الظهر إلى أحد الحواجز العسكرية لمشاهدة ما يحدث هناك باسمهم"، مثلما تقول روني هامرمان وتتابع: "وحتى الآن لم يعد من هناك أي شخص مثلما كان من قبل".
  • Sarkozy hat diese Politik bei verschiedenen Gelegenheiten kritisiert. So stellte er sich jüngst erneut ausdrücklich gegen die französische Irakpolitik, die er öffentlich als Zeichen "französischer Arroganz" zurückwies.
    انتقد ساركوزي هذه السياسة في مناسبات مختلفة، ومن أمثلة ذلك هجومه مؤخرا على السياسة الفرنسية حيال العراق التي رفضها واعتبرها علنا دليلا على "الغطرسة الفرنسية".
  • Noch heute ist die Erinnerung an dieses Ereignis wach und beeinflusst das Verhältnis zwischen Russen und Tataren: Die Russen feiern den Sieg, während die Tataren ihn noch immer beklagen.
    ولا تزال ذكرى هذا الحدث حاضرة حتى يومنا هذا وهي تؤثر في العلاقة القائمة بين الروس والتتر: إذ أَنّ الروس يحتفلون في هذه المناسبة بالنصر، بينما لا يزال التتر يتألّمون لها.
  • Mit diesem Votum wird der Übergangsprozess in Burundi zu einem erfreulichen Abschluss gebracht.
    وتأتي عملية التصويت هذه في الوقت المناسب لتؤذن بالمرحلة النهائية في العملية الانتقالية في بوروندي.
  • empfiehlt dem Generalsekretär, auch künftig darauf hinzuwirken, beziehungsweise den Gastländern, dafür zu sorgen, dass die Schlüsselbestimmungen des Übereinkommens über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal, unter anderem diejenigen betreffend die Verhütung von Angriffen auf Mitarbeiter der jeweiligen Mission, die Erklärung solcher Angriffe zu gesetzlich strafbaren Handlungen und die Strafverfolgung oder Auslieferung der Täter, in die künftig von den Vereinten Nationen und den jeweiligen Gastländern auszuhandelnden und erforderlichenfalls in die bereits bestehenden Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen beziehungsweise der Mission und Gaststaatabkommen aufgenommen werden, eingedenk dessen, wie wichtig es ist, diese Abkommen rechtzeitig zu schließen, und ermutigt zu weiteren Anstrengungen in dieser Hinsicht;
    توصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومن بينها الأحكام المتعلقة بمنع الاعتداءات التي تستهدف أفراد العمليات، واعتبار هذه الاعتداءات جرائم يعاقب عليها القانون ومقاضاة المعتدين أو تسليمهم، ضمن الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، وأيضا، إذا لزم الأمر، ضمن الاتفاقات الحالية المتعلقة بمركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها بين الأمم المتحدة وتلك البلدان، مع مراعاة أهمية إبرام هذه الاتفاقات في الوقت المناسب، وأن تقوم البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام في الاتفاقات المذكورة، كما تشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد؛
  • begrüßt die von der ONUB unternommenen Anstrengungen zur Umsetzung der Null-Toleranz-Politik des Generalsekretärs gegenüber sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch sowie zur Gewährleistung der vollen Einhaltung des Verhaltenskodex der Vereinten Nationen durch ihr Personal, ersucht den Generalsekretär, auch künftig alle notwendigen Maßnahmen in dieser Hinsicht zu ergreifen und den Rat unterrichtet zu halten, und fordert die truppenstellenden Länder nachdrücklich auf, geeignete Vorbeugungs- und Disziplinarmaßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass derartige Handlungen, an denen ihr Personal beteiligt war, ordnungsgemäß untersucht und bestraft werden;
    يرحب بالجهود المبذولة في إطار عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنفيذا لسياسة الأمين العام التي تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين، وكفالةً لامتثال موظفي البعثة التام لمدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ كل الإجراءات الضرورية في هذا الصدد وأن يبقي المجلس على علم بها، ويحث البلدان المساهمة بقوات على اتخاذ الإجراءات الوقائية والتأديبية المناسبة، لكفالة إجراء التحقيق المناسب في هذه الأعمال والمعاقبة عليها في الحالات التي يكون موظفو البعثة طرفا فيها؛
  • Die beteiligten Staaten stellen der von einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit voraussichtlich betroffenen Öffentlichkeit mit geeigneten Mitteln sachdienliche Informationen über die Tätigkeit, das damit verbundene Risiko und mögliche Schäden bereit und holen ihre Auffassungen ein.
    تقوم الدول المعنية، مستخدمة الوسائل المناسبة، بتزويد الجمهور الذي يحتمل أن يتأثر بأحد الأنشطة الداخلة في نطاق هذه المواد بالمعلومات المناسبة المتعلقة بذلك النشاط وبالمخاطر التي ينطوي عليها وبالضرر الذي قد ينجم عنه، وتتحقق من آرائه.
  • Er begrüßt die Ergebnisse der von der Regierung mit Unterstützung der Vereinten Nationen am 24. und 25. Mai in Bujumbura abgehaltenen Rundtischkonferenz und fordert die Geber nachdrücklich auf, die bei diesem Anlass zugesagten Mittel auszuzahlen.
    ويرحب المجلس بنتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بدعم الأمم المتحدة يومي 24 و 25 أيار/مايو في بوجومبورا ويحث الجهات المانحة على تسديد الأموال التي تعهدت بها في هذه المناسبة.
  • Im März lud ich die Regierungen zur Teilnahme an der Veranstaltung ein, die während der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung stattfinden wird.
    وفي آذار/مارس، دعوت الحكومات إلى المشاركة في هذه المناسبة، التي ستنظم أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
  • nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass bestimmten Lieferanten zugeschriebene Vorkommnisse nicht in den Berichten über die Leistungserfüllung der Lieferanten genannt wurden, und ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu tun, um sicherzustellen, dass derartige Vorkommnisse in diesen Berichten genannt werden;
    تلاحظ مع القلق أن الوقائع المنسوبة إلى بائعين محددين لم تدرج في تقارير أداء البائعين، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إدراج هذه الوقائع في التقارير المناسبة عن أداء البائعين؛